うそ。気づいてた(・∀・)
いやぁーまいったなぁー例大祭の原稿が進んでませんよー♪
メイベル本こりゃまたピンチかー??
そんなこんなあったようななかったようなここ最近。
すいません、特に書くことなくて…
前回の更新から恐ろしいことに一ヶ月たちそうだったので
何か!?と思ってですね…メイベル本にでる上海人形さんを
ちゃんと描いておこうと思って描いてみたのをとりあえず →■
モノクロなんでこっそりUPしときますw
アリスの人形操作って一応糸操作だとイメージしてるんですけど
…この絵面で糸って( ̄w ̄;
やっぱ流行の無線かなぁ
よーし!そんな今日は休日。
なにやろうかなぁ~♪
(やることあるのになんでかそれは見ない7不思議。)
2008/03/20(木)
気づいたら三月が下旬っぽい
コメント
休日=大爆睡
不毛な休日の過し方をしてる海豹ですw
例大祭まであと約2ヶ月。
楽しみ半分、男幕への恐怖半分といったところでしょうかw
糸繰でも、操作系の念能力と
捉えてしまえば問題ないのでは?
念能力のカテゴリーで東方を見るのも楽しい・・・鴨。
弾幕ゆえに放出系ばっかかもw
例大祭まであと約2ヶ月。
楽しみ半分、男幕への恐怖半分といったところでしょうかw
糸繰でも、操作系の念能力と
捉えてしまえば問題ないのでは?
念能力のカテゴリーで東方を見るのも楽しい・・・鴨。
弾幕ゆえに放出系ばっかかもw
- 2008/03/20(木) 19:37:46 |
- URL |
- [ 編集]
はっ私も最近ブログ更新してない!!
無理をせず、自分のペースで進めてくださいね。
そして遅れる(え
上海細かいですね。
小さな騎士たちみたいでいいですねw
無理をせず、自分のペースで進めてくださいね。
そして遅れる(え
上海細かいですね。
小さな騎士たちみたいでいいですねw
- 2008/03/20(木) 20:15:22 |
- URL |
- [ 編集]
しゃんはーい
上海人形設定資料…!
きっと糸でも絡まらない特殊な魔法。
こう、途中で切れても繋がり続けるとかw
無線はまだ幻想になっていないはず。
そういえば、大神がwiiで出るそうですよ?
社名が「クローバースタジオ」改め「プラチナゲームズ」だそうです。
…くそう、受験で買えない…!
きっと糸でも絡まらない特殊な魔法。
こう、途中で切れても繋がり続けるとかw
無線はまだ幻想になっていないはず。
そういえば、大神がwiiで出るそうですよ?
社名が「クローバースタジオ」改め「プラチナゲームズ」だそうです。
…くそう、受験で買えない…!
- 2008/03/20(木) 22:30:41 |
- URL |
- [ 編集]
もしや!
「上海人形」リボ○テックから発売なのかー?
- 2008/03/20(木) 22:41:22 |
- URL |
- [ 編集]
こんどこそ
メイベル本がでますか?w
約3年のときを経てw
しかしやっぱりメイベルはアリスの人形軍団長的ポジションなんでしょうかね?(マテ
それにしても……例大祭も@2月後なんですよね。
時の流れは残酷ですorz
約3年のときを経てw
しかしやっぱりメイベルはアリスの人形軍団長的ポジションなんでしょうかね?(マテ
それにしても……例大祭も@2月後なんですよね。
時の流れは残酷ですorz
- 2008/03/20(木) 23:17:18 |
- URL |
- [ 編集]
あーちかれた
祝日だというのに会社が俺を呼んでたぜーっと
おこんばんはー
おお例大祭はメイベル本ですかーメイベルは久々ですね。
上海人形が戦闘態勢ってことはメイベルも闘うのですか!?
うおおおおお燃えてきたぜー(?)新刊楽しみにしてます
葉庭さんのオリキャラなのに東方界隈で市民権を得ている
メイベルというのはどうも不思議で愉快なキャラですね。
思えばあと2ヶ月かー総本山の新作体験版もでるっぽいし
こちらも楽しみですね。 ではでは
祝日だというのに会社が俺を呼んでたぜーっと
おこんばんはー
おお例大祭はメイベル本ですかーメイベルは久々ですね。
上海人形が戦闘態勢ってことはメイベルも闘うのですか!?
うおおおおお燃えてきたぜー(?)新刊楽しみにしてます
葉庭さんのオリキャラなのに東方界隈で市民権を得ている
メイベルというのはどうも不思議で愉快なキャラですね。
思えばあと2ヶ月かー総本山の新作体験版もでるっぽいし
こちらも楽しみですね。 ではでは
- 2008/03/20(木) 23:44:26 |
- URL |
- [ 編集]
上海!!
いつもサクリファイスに犠牲するww
もうちょっと使いやすく
AIが上昇するほうが良いかも
(...!!)
例大祭ですか..
やっぱり素材は日常で捜すのが方するかも..寝て見ると停留場を通ったり日付を勘違いしたり..(私だけ?)
もうちょっと使いやすく
AIが上昇するほうが良いかも
(...!!)
例大祭ですか..
やっぱり素材は日常で捜すのが方するかも..寝て見ると停留場を通ったり日付を勘違いしたり..(私だけ?)
- 2008/03/21(金) 01:14:14 |
- URL |
- [ 編集]
レス
●海豹さん●
不毛というかマジで一日中寝てしまった葉庭です。(昨日の話し)
|||orz
例大祭原稿締め切りまで一ヶ月と半分ぐらい。
…時間はあったのにまた原稿が全然進んでいない… orz
>操作
…H×Hになってる?w
●らいるさん●
自分のペースでやると多分HP閉鎖ですw(をい)
>上海装備
サイズが適度すぎましたかね。
もっと大きめのものを一生懸命持ってる感じのほうが
かわいいかも。
人形のちいささもアピールできるし。
…その考えがあとは原稿にいかせるか!?
●サナさん●
糸も魔力的に生成してるもので~…みたいな感じで
見かけ的には無線より有線のほうが雰囲気あっていいですよねー
>大神
そうなんっすよ!!
でもWiiのは新作じゃなくて移植じゃなかったかな?
をうをー新作おねがいします!!
お話的に全然いけると思っています!!
てか、三部作だと信じていたのに!!!w
●雷仙さん●
>リボル○ック上海
1ダースください。
●月峰さん●
>メイベル本
さ、三年…なんかもうネタがくさってそう( ̄w ̄;;;
軍団長というか一匹狼というか一匹おしゃべりましーん(非戦闘員)w
●霧ケ峰さん●
すいません。年がら年中、怠惰な愚か者です。orz
>メイベル本
三年ぶりらしいです。
ただ今回も雲行きが急激に悪くなってきました。
時間を作ったのに結局全然すすんでいない…
メイベル、ひさしぶりすぎて知らない人大多数だろうなぁw
●韓国のFanさん●
>人形
いつも思うんだけど「sakurifaisu」は酷いw
ただの人形爆弾じゃないかぁ(ノw;)
日付の勘違いなどは常時!
私にとって日付曜日あまり関係ないですね。
一日中、家に居るので(´▽`;
それにしても…exciteの翻訳を使用しているのですが
「再翻訳」をしてみると文章が意味不明ですね(汗)
>인형
언제나 생각하지만 「sakurifaisu」는 심한 w
단순한 인형 폭탄이 아닌가(노 w;)
일자의 착각 등은 상시!
나에게 있어서 일자 요일 너무 관계없네요.
하루종일, 집에 있으므로(′▽`;
그렇다 치더라도…excite의 번역을 사용하고 있습니다만 「재번역」을 해 보면 문장이 의미불명하네요(땀)
不毛というかマジで一日中寝てしまった葉庭です。(昨日の話し)
|||orz
例大祭原稿締め切りまで一ヶ月と半分ぐらい。
…時間はあったのにまた原稿が全然進んでいない… orz
>操作
…H×Hになってる?w
●らいるさん●
自分のペースでやると多分HP閉鎖ですw(をい)
>上海装備
サイズが適度すぎましたかね。
もっと大きめのものを一生懸命持ってる感じのほうが
かわいいかも。
人形のちいささもアピールできるし。
…その考えがあとは原稿にいかせるか!?
●サナさん●
糸も魔力的に生成してるもので~…みたいな感じで
見かけ的には無線より有線のほうが雰囲気あっていいですよねー
>大神
そうなんっすよ!!
でもWiiのは新作じゃなくて移植じゃなかったかな?
をうをー新作おねがいします!!
お話的に全然いけると思っています!!
てか、三部作だと信じていたのに!!!w
●雷仙さん●
>リボル○ック上海
1ダースください。
●月峰さん●
>メイベル本
さ、三年…なんかもうネタがくさってそう( ̄w ̄;;;
軍団長というか一匹狼というか一匹おしゃべりましーん(非戦闘員)w
●霧ケ峰さん●
すいません。年がら年中、怠惰な愚か者です。orz
>メイベル本
三年ぶりらしいです。
ただ今回も雲行きが急激に悪くなってきました。
時間を作ったのに結局全然すすんでいない…
メイベル、ひさしぶりすぎて知らない人大多数だろうなぁw
●韓国のFanさん●
>人形
いつも思うんだけど「sakurifaisu」は酷いw
ただの人形爆弾じゃないかぁ(ノw;)
日付の勘違いなどは常時!
私にとって日付曜日あまり関係ないですね。
一日中、家に居るので(´▽`;
それにしても…exciteの翻訳を使用しているのですが
「再翻訳」をしてみると文章が意味不明ですね(汗)
>인형
언제나 생각하지만 「sakurifaisu」는 심한 w
단순한 인형 폭탄이 아닌가(노 w;)
일자의 착각 등은 상시!
나에게 있어서 일자 요일 너무 관계없네요.
하루종일, 집에 있으므로(′▽`;
그렇다 치더라도…excite의 번역을 사용하고 있습니다만 「재번역」을 해 보면 문장이 의미불명하네요(땀)
- 2008/03/24(月) 09:54:10 |
- URL |
- [ 編集]
大丈夫です
何か..意味不明も長年の時間書いた言語なので大まかに感じが来ると言いましょうか..;;
かつてから知りたかったが日本の方たちはどんなウェブサイトを使うんですか?
主に韓国は msn yahoo naver 等々を使いますが..
かつてから知りたかったが日本の方たちはどんなウェブサイトを使うんですか?
主に韓国は msn yahoo naver 等々を使いますが..
- 2008/03/25(火) 01:45:02 |
- URL |
- [ 編集]
レス
●韓国のFanさん●
日本ではなんでしょうかね…
とりあえず私は翻訳にはexciteを使っていますね。
なぜならGoogle検索したときに、一番上にきているからですw(安直)
일본에서는 무엇이지요…우선 나는 번역에는 excite를 사용하고 있군요.
왜냐하면 Google 검색했을 때에, 맨 위에 오고 있기 때문입니다 w(안 곧)
日本ではなんでしょうかね…
とりあえず私は翻訳にはexciteを使っていますね。
なぜならGoogle検索したときに、一番上にきているからですw(安直)
일본에서는 무엇이지요…우선 나는 번역에는 excite를 사용하고 있군요.
왜냐하면 Google 검색했을 때에, 맨 위에 오고 있기 때문입니다 w(안 곧)
- 2008/03/30(日) 14:02:33 |
- URL |
- [ 編集]
コメントの投稿
トラックバック
- トラックバックURLはこちら
- http://haniwano.blog46.fc2.com/tb.php/116-ea665305